Sudski tumač za španski jezik

Za dobar prevod potreban je iskusan sudski tumač za španski jezik

U našoj agenciji za prevođenje možete dobiti profesionalnu uslugu:

  • Pismenog prevoda sa i bez overe sudskog tumača za španski jezik:

Na prevod možete dostaviti bilo koji dokument, odnosno dokumentaciju koju treba da overi sudski tumač za španski jezik. Pismene prevode sa overom radimo u oba smera:

– sa srpskog na španski jezik,

– sa španskog na srpski jezik,

– sa stranog jezika na španski jezik.

  • Pismenog prevoda bez overe:

Prevode bez overe radimo u oba smera:

– sa srpskog na španski jezik,

– sa španskog na srpski jezik,

– sa stranog jezika na španski jezik.

  • Usmenog prevoda na španski jezik, kao i sa španskog jezika na srpski jezik:

– izlazak sudskog tumača na teren (overa dokumenata u kancelariji javnog beležnika, zakazivanje/zaključivanje braka sa stranim državljaninom);

-sve vrste usmenog prevođenja na španski jezik.

Iskusan sudski tumač za španski jezik

Dobru saradnju smo s vremenom ostvarili isključivo sa profesionalnim sudskim tumačima za španski jezik, profesionalnim prevodiocima za španski jezik koji su svoje znanje stekli iskustvom i učenjem kroz rad, odnosno u praksi. Stoga nam na prevod možete poveriti bilo koju dokumentaciju. Uspešno poslujemo više od pet godina i oduvek je naš prioritet bio isključivo zadovoljan klijent.

Naši klijenti su i pravna i fizička lica

Naši klijenti su fizička lica, javni i privatni sektor, velika i mala preduzeća u Srbiji i regionu iz različitih industrija: FMCG industrija, advokatura, bankarstvo, farmacija, veterina, medicina, IT, tehnika, obrazovanje, kultura, umetnost i sl.

Imamo dugogodišnje iskustvo u prevođenju najraznovrsnijih dokumenata i tekstova, što nam omogućuje da na svaki vaš upit možemo reagovati u relativno kratkom vremenskom roku i da vam i uz takvu dinamiku rada isporučimo kvalitetan prevod.

Na prevod nam možete poslati bilo koji dokument koji treba da prevede i overi ovlašćeni sudski tumač za španski jezik

Na prevod primamo sve vrste dokumenata koje treba da prevede i overi ovlašćeni sudski tumač za španski jezik, dokumenta koja su izdata od strane državnih ili privatnih institucija u zemlji i inostranstvu, overena dokumenta kod javnog beležnika u Srbiji ili inostranstvu, lična dokumenta, kao i sve vrste obrazovnih, medicinskih i pravnih dokumenata:

  • lična dokumenta (lične karte, pasoše, vozačke dozvole, izvode, potvrde o državljanstvu, rešenja o penziji i sl.);
  • obrazovna dokumenta (diplome, svedočanstva, sertifikate, spisak predmeta, razne potvrde…);
  • medicinska dokumenta (lekarske nalaze i izveštaje, otpusne liste, prijave za patente...);
  • poslovna dokumenta (ugovore, potvrde o rezidentnosti, sertifikate, izvode iz APR-a, registara, poreska rešenja, tendersku dokumentaciju...);
  • sudska dokumenta (presude, rešenja i sl.).

Potreban mi je prevod koji treba da overi sudski tumač za španski jezik – šta sve moram da znam

Nije svejedno kome ćete poveriti svoja dokumenta na prevod. Zato smo za vas u nastavku sumirali najvažnije činjenice koje bi trebalo da znate u vezi sa overenim prevodima. Na kraju teksta možete pročitati i na koje sve načine nam možete dostaviti dokumentaciju na prevod.

Za dobar prevod je potreban iskusan sudski tumač za španski jezik!

Da bi se dokumentacija uspešno i profesionalno prevela, potrebno je pre svega dobro poznavati terminologiju oblasti prevođenja, i na srpskom i na španskom jeziku. Profesionalan sudski tumač koji pored pečata i rešenja ima i znanje i dugogodišnje iskustvo bez većih poteškoća prevešće i najzahtevniju dokumentaciju.

Svaki overeni prevod od strane sudskog tumača za španski jezik predstavlja zvaničan dokument i zato mora da bude preveden u skladu sa terminologijom zemlje u kojoj će biti upotrebljen.

Ovlašćeni sudski tumač za španski jezik je imenovan od Ministarstva RS i mora da ima rešenje o imenovanju za sudskog tumača za španski jezik!

Da bi prevod sa overom bio prihvaćen, dokument mora da prevede ovlašćeni sudski tumač za španski jezik. Ovlašćeni sudski tumač je isključivo sudski prevodilac koji je ovlašćen od strane Ministarstva pravde Republike Srbije za prevod stranih dokumenata na srpski jezik i prevod dokumenata sa srpskog jezika na španski jezik. Za obavljanje svog posla sudski tumač za španski jezik dobio je rešenje o imenovanju i pečat kojim može zvanično da overava prevode. Ovlašćeni sudski tumač za španski jezik će broj svog rešenja o imenovanju navesti u svojoj klauzuli na kraju prevoda. Takođe, za potrebe usmenog prevođenja pri overi kod javnog beležnika sudski tumač mora da dostavi rešenje o imenovanju za sudskog tumača za španski jezik.

Obavezni elementi prevoda koje je overio sudski tumač za španski jezik

Svaki overeni prevod, koji je pripremio sudski tumač za španski jezik, mora da sadrži određene obavezne elemente, bez obzira na vrstu dokumentacije, kao npr.:

  • prevod kompletnog sadržaja dokumenta,
  • klauzulu sudskog tumača za španski jezik,
  • datum prevoda,
  • broj rešenja o imenovanju koji je sudski tumač za španski jezik dobio od Ministarstva,
  • pečat sudskog tumača za španski jezik.

Svaki overeni prevod se spaja sa dokumentom koji se prevodi. Prevod se u zavisnosti od vrste dokumenta i zahteva institucije kojoj se prevod predaje može spojiti sa originalnim dokumentom, kopijom ili overenom kopijom dokumenta. Povezuju se jemstvenikom (specijalnim trobojnim koncem) ako prevod sadrži veći broj stranica ili heftanjem.

Kopiju dokumenta ili potpisa na izjavi, punomoćju ili nekom drugom privatnom dokumentu overavate kod javnog beležnika pa tek onda donosite na prevod, ako vam je potreban prevod sa overom sudskog tumača za španski jezik.

Usmeni prevodi – izlazak na teren sudskog tumača za španski jezik

Sudski tumač za španski jezik najčešće je potreban prilikom:

  • sklapanja braka sa stranim državljaninom. Ako ste tek u fazi prikupljanja podataka o ovom postupku, možete pročitati korisne informacije, takođe, u našem članku Sklapanje braka sa stranim državljaninom >>;
  • overe dokumenata i potpisa kod javnog beležnika ako je jedan od učesnika ili ugovornih strana strani državljanin koji ne razume srpski jezik

Sudski tumač za španski jezik je u oba ova slučaja u obavezi da ponese svoje rešenje o imenovanju, ličnu kartu i svoj pečat, po potrebi, i da stranom državljaninu, naravno, uspešno rastumači dokument koji potpisuje, odnosno dokument koji se overava, a u slučaju sklapanja braka da uspešno prevede govor matičara.

Da biste za svoj događaj na vreme obezbedili sudskog tumača za španski jezik, potrebno je da  nam najkasnije tri dana pre datuma događaja najavite svoj događaj telefonom, imejlom ili putem naše kontakt forme za usmene prevode na linku u nastavku POŠALJI UPIT >>.

Da li je sudski prevodilac za španski jezik u stvari sudski tumač za španski jezik?

Odnedavno je zvaničan naziv za sudskog tumača „sudski prevodilac“. Dakle, sudski prevodilac za španski jezik je isto što i sudski tumač za španski jezik.

Koliko košta prevod sa overom sudskog tumača za španski jezik

U prevodilaštvu se cena prevoda definiše po jednoj prevodilačkoj stranici. Jedna prevodilačka stranica iznosi 1.800 karaktera sa razmacima. Zapravo, to je jedna ne tako gusto kucana stranica teksta A-4 formata. Na primer tipska dokumenta – diploma A-4 ili A-3 formata, uverenje o nekažnjavanju, izvod iz matične knjige pasoš, razne kraće potvrde državnih organa i sl. sadrže po jednu prevodilačku stranicu… 

Da li se u obračun za prevod  uključuje i prevod apostille pečata i overe javnog beležnika? Odgovor je DA, jer se i apostille pečat i tekst zapisa javnog beležnika moraju prevesti.

Konačna cena prevoda zavisi od obima prevodilačkog projekta, odnosno ukupnog broja prevodilačkih stranica i roka za prevod.

Kako dostaviti na prevod dokumentaciju koju treba da overi ovlašćeni sudski tumač za španski jezik?

Dokument koji treba da prevede i overi sudski tumač za španski jezik možete dostaviti elektronskim putem ili doneti lično na prevođenje, u našu kancelariju. Ako dokument šaljete mejlom, neophodno je da svi podaci budu čitki, odnosno jasno vidljivi.

Preuzimanje prevoda

Prevod možete preuzeti u našoj kancelariji, a možemo ga poslati i brzom poštom na adresu koju nam dostavite.

Preuzimanje prevoda je svakog radnog dana, od 12.00 h do 18.00 h.

Za prevode preko 5 prevodilačkih stranica usluga slanja prevoda brzom poštom je besplatna.

Za klijente sa kojima imamo stalnu, godišnju saradnju usluga slanja prevoda brzom poštom je besplatna.

 

Španija – O zemlji osmeha i sunca
Flamenko, festivali i fieste, borbe bikova, Ibica, Palma de Majorka, fudbal – Barselona i Madrid… i još mnogo toga svetskog nam donosi Španija

Da li znate…

– da su čak 44 mesta u Španiji proglašena Svetskom baštinom Uneska;

– da je Španija treća najposećenija zemlja na svetu, odmah posle Francuske i Sjedinjenih Američkih Država;

– da su najstariji pećinski crteži pronađeni u španskim pećinama Altamira, El Kastiljo i Tito Bustiljo;

– da je Španija najveći izvoznik vina na svetu?

Španija na španskom jeziku: 

España, zvanično Kraljevina Španija (Reino de España)

Španija ima 17 autonomnih zajednica, 2 autonomna grada i 50 provincija.

Glavni grad Španije: Madrid

Ostali poznati španski gradovi: 

Barselona, Sevilja, Granada, Bilbao, Palma de Majorka, Valensija, Santijago de Kompostela, Kordoba, Salamanka, Kadiz…

Zvanični jezik Španije: španski jezik

Ostali jezici: 

katalonski, baskijski, galicijski, asturijski i aranski jezik

Ukupan broj stanovnika u Španiji: više od 47 miliona

Španska himna: „Marcha Realˮ

Španska valuta: € (do 1999. god. španska peseta)

Vremenska zona: UTC +1, +2

Pozivni broj za Španiju:      34

Španski veb-domen: .es

Najpoznatiji turistički centri Španije

Kosta Brava, Kosta del Azar, Kosta Blanka, Kosta Dorada,  Kosta de la Luz,  Kosta del Sol, Andaluzija, Balearska ostrva, Kanarska ostrva, Kosta Verde, Pirineji…  

Turistički biseri Španije

Planinski venac Pikos de Evropa

Bela sela Andaluzije

Srednjevekovni grad Tosa De Mar

Rimski akvadukt (ostaci Rimskog carstva) u Segoviji

Pogled sa vulkana Teide na ostrvu Tenerife (Kanarska ostrva)

Pećina Cueva de los Verdes (ostrvo Lanzarote)

Prirodni rezervati i nacionalni parkovi Teide (Tenerife), Garahonaj (Gomera), Ordesa i Monte Perdido  (Aragon), „Vrhovi Evropeˮ  (Asturija) itd.

Remek-dela u Barseloni čuvenog arhitekte Antonija Gaudija: Kasa Mila (Casa Milà), Kasa Batljo (Casa Batlló), Kasa Kalvet (Casa Calvet), Park Guelj (Parc Güell) i poznata Sagrada familija (La Sagrada Família)

Muzej Salvador Dali u Figeresu

Plaza de Espana (Trg „Španijaˮ) u Sevilji

Šta Madrid čini jednom od najposećenijih svetskih metropola:

Muzej Prado (sa najvećom kolekcijom umetničkih slika na svetu)

Nacionalni muzej i umetnički centar „Kraljica Sofijaˮ

Muzej umetnosti „Tisen-Bornemisa”

Izvanredna Kraljevska palata u Madridu (Palacio Real de Madrid)

Čuveni stadion Fudbalskog kluba Real Madrid

Zeleni parkovi – Botanička bašta, Park Oeste, Kasa de Kampo, Madrid Rio…

Trag istorije u modernoj Španiji – najlepša španska arhitektonska dela

Dvorac Alhambra (u Granadi), iz XIII veka, rezidencija mavarskih kraljeva

Alkazar (u Sevilji), ekstravagantna mavarska palata sa raskošnim baštama

Katedrala Svete Marije od Stolice (Seviljska katedrala), iz XII veka treća najveća crkva na svetu

Zlatni toranj Tore del oro izgraden u XIII veku, delimično od zlatnih pločica

 Manastir San Miguel de los Reses iz XVI veka sa najvećom bibliotekom u Valensiji

Katedrala Svetog Jakova u Santijago de Komposteli iz XI veka sa posmrtnim ostacima Svetog Jakova Starijeg, jednog od apostola Isusa Hrista

• Miris i ukus Španije – ¡Buen provecho!

Španski specijaliteti: 

paelja, gaspaćo (čorba od paradajza), tortilja, mančanski pisto (ratatuj na španski način), fabada (čorba od pasulja), marmitako (riba i povrće), kosido Madrilenjo, gambas al ajilo (škampi) i naravno poslastice ćuros i ensaimada.  

In Vino veritas

Poznata španska pića: 

desertno vino malaga, šeri, sangria, jabukovača (sidra), rioha vina.

  • Made in Spain

Čak 52% najboljih svetskih brendova su brendovi američkih kompanija, 38% evropskih, a azijskih svega 10%. Nemačka ima najviše kompanija sa brendovima svetskog „kalibra”, ukupno 10. Prate ih Francuzi, Britanci, Švajcarci…

Najpoznatiji španski proizvodi:

maslinovo ulje, vino, šunka

Svetski poznati španski brendovi

  • Prehrambeni proizvodi: šunke „Serranoˮ i „Iberrico”, kobasice „Morsillaˮ i „Chorizo”, sir „Manchegoˮ, Vino „Vega Sicilia” (jedno od najskupljih na svetu) i „Dominio de Pingus”
  • Brend u auto-industriji: Seat
  • Modni brendovi: Manolo Blahnik, Loewe, Desigual, Armand Basi, Massimo Dutti, Oysho, Bershka, Mango, Zara, Kamper, Stradivarius, Pull & Bear, Bimba & Lola
Koga će sve istorija pamtiti?

Najpoznatiji španski predsednici i vladari: 

diktator Fransisko Franko, prvi veliki inkvizitor Tomas de Torkemada

Španski nobelovci

Španija ima čak 8 nobelovaca: 

José de Echegaray, Jacinto Benavente, Santiago Ramón y Caja, Juan Ramón Jiménez, Severo Ochoa, Vicente Aleixandre, Camilo José Cela,

Knjige o kojima se priča i poznati španski književnici

„Don Kihotˮ (Miguel de Servantes), „Don Žuanˮ, „Ciganske baladeˮ (Federiko Garsija Lorka) itd.

  • Španija u Holivudu

Najpoznatiji španski režiseri: 

Karlos Sauru (Carmen), Pedro Almodovar, Fernando Trueba, Julio Medel

Najpoznatiji španski glumci: 

Maria Gerero, Antonio Banderas, Penelope Kruz, Havijer Bardem

  • Nauka je najbolji način da se ljudski duh učini herojskim. (D. Bruno)

Najpoznatiji španski naučnici: 

Andres Manuel del Rio, Fransisko Ajala, Huan Karamuel

  • Umetnost boje

Najpoznatiji španski slikari: 

Fransisko de Goja, Salvador Dali, Pablo Pikaso, Hose de Ribera, Huan Gris, El Greko i mnogi drugi

  • Španski slavuji

Svetski priznati kompozitori i operski pevači: 

Enrique Granados, Isaac Albénizi Manuel de Falla, Placido Domingo, Jose Carreras, Montserrat Caballe.

  • Kako je Španija promenila svet:

Španski izumi: 

podmornica, kalkulator, helikopter, cigareta, gitara, špric za injekcije, žičara, džoger, stoni fudbal

Kontaktirajte nas

    Šta naši klijenti kažu o nama

    “Vrlo sam zadovoljan. Naša terminologija je dosta specifična i znam da prevodiocima nije bilo lako, ali su uradili odličan posao.”

    I. Muksinović INSPHARMA S d.o.o.

    “Brzi, profesionalni, precizni i kreativni! Iskrene pohvale i preporuke!”

    B. Nikolić In Vino (organizator Beogradskog salona Vina u Beogradu i Beču)

    “Hvala vam mnogo! Veoma smo zadovolji prevodom.”

    A. Minic Perutnina Ptuj Topiko d.o.o.

    "Nekoliko godina koristimo vaše usluge i imamo samo pozitivna iskustva. Uslužni, brzi, ljubazni i spremni na svaki dogovor!"

    V. Verbic LKB Vertriebs GmbH

    "Ovom prilikom htela bih da se zahvalim Vašem profesionalnom timu saradnika! Već dugi niz godina kompanija ROLNA NMT doo je stalni korisnik usluga Vašeg stručnog tima prevodioca za ruski i engleski jezik! Zadovoljni smo kvalitetom, brzinom, pristupačnim cenama, fleksibilnošću, taktom i pažnjom. Super ste za saradnju! Svaka Vam čast. Sve pohvale. "

    M. Dautović ROLNA NMT DOO Beograd

    "Hvala Vam najlepše, brzi i profesionalni kao i uvek, divno je sarađivati sa vama."

    D.Rajic EAGLE EXPRESS d.o.o Aviaton D'affairs

    "Hvala na saradnji, jako smo zadovoljni!"

    J. Novaković Fluid Technology Systems d.o.o.

    "Nadam se da ćemo i dalje uspešno sarađivati!"

    N. Obračević BIOSTILE FOOD SUPPLEMENTS DOO

    "U svoje i ARDEX-ovo ime želim da zahvalim na saradnji, koju ćemo svakako nastaviti..."

    D. Trišić ARDEX Baustoff GmbH

    "We would like to thank you. We are very satisfied. Mrs Alexandra is a very nice, very helpful person and good interpreter."

    Elżbieta Żołędowska PHU EXPRES TOMASZ STRZELECKI POLAND (Usmeno prevođenje na sajmu kozmetike april 2022)

    "Želela bih da Vas obavestim da je angažman sa vašim prevodiocem prošao u najboljem redu. Tatijana je odlično prevodila i bila na visini zadatka, zaista sve pohvale. Hvala Vam puno, zahvaljujući i njenom prevođenju studijska tura je bila ocenjena kao izuzetno uspešna."

    Andrea Vučinić Donau Soja Organisation (Studijska poseta agronoma prevođenje na terenu u Vojvodini)

    Besplatni mini rečnik - uskoro!

    Korisni linkovi

    U slobodno vreme preporučujemo – čitajte naš E-magazin>>

    TOP 20 ČINJENICA O ŠPANIJI

    E-MAGAZIN TOP 20 ČINJENICA O ŠPANIJI VATIKAN- DRŽAVA U GRADU Top 20 činjenica o Španiji U Španiji postoji 44 mesta koja su proglašena Svetskom baštinom Uneska, što ovu zemlju stavlja na treće mesto u svetu po broju mesta od izuzetnog značaja koja treba posetiti. Među njima je i dvorac Alhambra u Granadi, najposećenije mesto u …

    Pročitajte više

    SPANGLISH”, JOŠ JEDAN AMERIČKI JEZIČKI FENOMEN

    E-MAGAZIN SPANGLISH”, JOŠ JEDAN AMERIČKI JEZIČKI FENOMEN NEMAČKA – MESTA KOJA TREBA POSETITI SPANGLISH”, još jedan američki jezički fenomen Za širenje španskog jezika van granica Španije bilo je prelomno leto 1492, kada je otkrivena Amerika. Kastiljanski jezik je imao glavnu ulogu u pokrštavanju tamošnjih domorodaca. Danas se španski jezik više govori u Sjedinjenim Američkim Državama …

    Pročitajte više

    TOP 20 ČINJENICA O ŠPANIJI

    E-MAGAZIN TOP 20 ČINJENICA O ŠPANIJI VATIKAN- DRŽAVA U GRADU Top 20 činjenica o Španiji U Španiji postoji 44 mesta koja su proglašena Svetskom baštinom Uneska, što ovu zemlju stavlja na treće mesto u svetu po broju mesta od izuzetnog značaja koja treba posetiti. Među njima je i dvorac Alhambra u Granadi, najposećenije mesto u …

    Pročitajte više

    ŠPANIJA, domovina vina

    E-MAGAZIN ŠPANIJA, DOMOVINA VINA TOP 20 ČINJENICA O ŠPANIJI Španija, domovina vina Španija je treći najveći proizvođač vina na svetu, odmah iza Francuske i Italije. Sa 1,16 miliona hektara namenjenih uzgajanju grožđa, i dalje je zemlja s najvećim prostranstvom pod vinogradima u Evropskoj uniji i u svetu (30% ukupne površine u EU, slede Francuska i …

    Pročitajte više